a travelling exhibition in a shipping container
solo exhibition sponsored by Seoul Metropolitan Government / 12/24 – 12/31/2008 /
a galley size / h 2.3 x w 6.5x h 2.5 m
a cargo container, interior materials, an electricity generator
each work size / refer to the description
mixed media
『ソウル人の小さなアイデア』展は、IMF経済危機後の韓国社会での孤独で疎外された側面を慰めるために私の個展として企画されました。貧困のため、韓国市民は家族などの親密な人間関係が外部の力によって強制的に断絶される苦しみを経験しました。私がこの経済的な低迷期に出会った人々は、経済的な困難ではなく、愛と情熱を求めていました。この展覧会の作品は、彼らが持っているべき日常の幸福を理想的に描写することで彼らを慰めることを目指しています。できるだけ多くの人々とコミュニケーションを取るために、移動式の展示ホールを作成し、そこに作品を設置し、ソウルで最も人通りの多い地域に移動しました。1週間の展示会では4,500人以上の来場者が集まり、成功裏に終了しました。この展覧会を通じて、私は彼らから慰めを受けました。この展覧会はソウル芸術文化財団の後援を受けており、ソウル市庁前、弘益大学駅、汝矣島国会議事堂、そして大型マートの前に展示される予定でした。
12/24 – 25 in front of Hongik University
12/26 – 28 in front of Yeongdeungpo Lotte Mart
12/29 – 30 at the City Hall Squareexhibition locations
12/26 – 28 in front of Yeongdeungpo Lotte Mart
[ Works Exhibited ]
1. Pieta
2007 / h 600 x 300 x 300 mm / marble
「Pooh Pieta」は、ピエタの形をした母親やイエスが私たちに与える大きな愛を通じて、家族に抱かれた子供時代の最も幸せな思い出を表現しています。プーとピーターは、私が子供の頃にプーの漫画を見ながら想像していた、ピーターからの愛に満ちたプーの姿を通して、この作品に表現される愛の感情を強調しています。
2. 夢の夕食
2008 / h 300 x 400 x 150 mm / mixed media
この作品は、経済危機の影響で韓国中に現れた無数の離婚家庭を描いています。‘プー’として登場するキャラクターは、この状況を一人称視点で観察しています。かつて当然のように思っていた家族の夕食が、一部の人にとっては不可能なこと、夢の夕食になってしまいました。
[ngg src=”galleries” ids=”4″ display=”basic_thumbnail”]
3. 韓国の普通の屋台バー
2008 / h 300 x 550 x 300 mm / mixed media
プーが運営するこの屋台バーは、韓国の他の屋台バーと同じように、日常生活で会えなくなった友人と再会できる場所です。しかし、この特定の屋台バーでは、ホワイトカラーの友人が疲れすぎて、無関心な態度にもかかわらず話したいことがたくさんあるブルーカラーの友人の話を聞けない様子が描かれています。彼らは酒に慰めを求めますが、それでも社会に疲れた様子です。
[ngg src=”galleries” ids=”5″ display=”basic_thumbnail” images_per_page=”4″ number_of_columns=”4″]
4-1. プーの磔刑
2008 / h 400 x 600 x 180 mm / 硬質ウレタン、木材、釘三本
プーの磔刑は、一人の自己犠牲や他人の犠牲で逆境を乗り越えた多くの人々に何が残るのかという思いを込めて作られました。
4-2. プーの磔刑
2006 / h 2750 x 1350 x 4500 mm / fiber reinforced plastic, wood, three large nails
5. パパスマーフ
2008 / h 380 x 450 x 550 mm / urethane, mixed media
退勤後、いつもテレビの前に座っている、一家の絶対的なリーダーだったが、指揮を失っていく私たちの父親の姿を表現した作品です
6. プーの仏像
2003 / h 800 x 600 x 450 mm / plaster
プーの仏像は、一人の人が寛大な存在になるとき、多くの人々にどのような利益がもたらされるかについての考察をもとに制作されました。
7. Don’t Cry Father
2003 / h 800 x 600 x 450 mm / transparent resin, luminous pigment
beings that appease the grief of fathers who had to erase their children due to economic and other circumstantial difficulties.
8. A Middle-aged Man in a Sauna
2006 / h 3000 x 3200 x 2000 mm / fiber reinforced plastic, oil paint
A smaller figure of a man with these sons in a sauna was exhibited facing the larger solitary middle-aged man figure. This work provided a space where the visitor could take pictures, sitting next to this large man, while the figure overlooked the vision of his dream.
[ngg src=”galleries” ids=”6″ display=”basic_thumbnail” number_of_columns=”4″]
9. The French Revolution
2006 / h 3000 x 3200 x 2000 mm / rigid urethane, lacquer
I told a story of men commonly found in construction sites in a 4-panel cartoon style. They are always talking about societal issues but uninterested in the stories of others, daily life is more important to them. Asides from the single figure who discusses the societal issues, all of the other figures are eating American food and drinking beer. In their hearts, they have an instinctive passion for their society, but they are incapable of expressing this. The figures are named Danton, Pierre, Benoit, Antoine, Frederic. Their names are like those of the French revolutionaries that lead the French Revolution.
[ngg src=”galleries” ids=”7″ display=”basic_thumbnail” number_of_columns=”4″]
10. A Resurrected Pooh
2008 / h 2200 x 1100 x 750 mm / performance
Through this work, the visitors met a resurrected Pooh. This work gave them a chance to meet a martyr, a provider of a place of rest in real life.
[ngg src=”galleries” ids=”8″ display=”basic_thumbnail”]
In Retrospect…
I faced a lot of administrative difficulties trying to put together this exhibition; spaces were booked and cancelled a week before the show, the truck transporting the shipping container could not move during weekdays, and certain places did not allow trucks to enter in the first place – al of this in 15 degrees subzero weather. Despite this, I successfully moved the exhibition around to different spots with the largest floating population. Over 4,500 visitors came to the exhibition, and I received a lot of helping hands. I could not spend the holiday season with my family from having to guard the exhibition, but seeing the families enjoy my works and couples warming themselves in the exhibition space gave me solace. I was met with warmth from a lot of people, but I remember one particular encounter with a grandmother who came to the exhibition in Yeongdeungpo. She held my hands tightly and asked me to ‘keep making exhibitions for the working class,’ and it made me want to continue making work that brings itself to the public.
Sponsored by :